2.KRALLAR 7:19 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200819 Komutan da Tanrı adamına şöyle karşılık vermişti: “RAB göklerin kapaklarını açsa bile, olacak şey değil bu!” Elişa, “Sen her şeyi gözlerinle görecek, ama onlardan hiçbir şey yiyemeyeceksin!” demişti. Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 194119 ve araba cenkçisi Allah adamına cevap verip demişti: İşte, RAB göklerde pencereler bile yapsa, bu söze göre olur mu? Ve demişti: İşte, sen gözlerinle göreceksin, fakat ondan yemiyeceksin; Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап19 Комутан да Танръ адамъна шьойле каршълък вермишти: „РАБ гьоклерин капакларънъ ачса биле, оладжак шей деил бу!“ Елиша, „Сен хер шейи гьозлеринле гьореджек, ама онлардан хичбир шей йийемейеджексин!“ демишти. Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar19 Komutan da Tanrı adamına şöyle karşılık vermişti: “RAB göklerin kapaklarını açsa bile, olacak şey değil bu!” Elişa, “Sen her şeyi gözlerinle görecek, ama onlardan hiçbir şey yiyemeyeceksin!” demişti. Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)19 Başkomutan Tanrı adamına karşılık verip, "Şimdi, işte, eğer Yahve göklerde pencereler açsa, böyle bir şey olabilir mi?" demişti. O da, "İşte, bunu sen gözlerinle göreceksin, ama ondan yemeyeceksin" demişti. Ver Capítulo |