2.KRALLAR 6:22 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200822 Elişa, “Hayır, öldürme” diye karşılık verdi, “Kendi kılıç ve yayınla tutsak aldığın insanları nasıl öldürürsün. Önlerine yiyecek içecek bir şeyler koy, yiyip içtikten sonra izin ver, krallarına dönsünler.” Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 194122 Ve dedi: Onları vurmıyacaksın; kılıcınla ve yayınla esir ettiğin adamları hiç vurur musun? onların önüne ekmek ve su koy da yiyip içsinler, ve efendilerine gitsinler. Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап22 Елиша, „Хайър, ьолдюрме“ дийе каршълък верди, „Кенди кълъч ве яйънла тутсак алдъън инсанларъ насъл ьолдюрюрсюн. Ьонлерине йийеджек ичеджек бир шейлер кой, йийип ичтиктен сонра изин вер, кралларъна дьонсюнлер.“ Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar22 Elişa, “Hayır, öldürme” diye karşılık verdi, “Kendi kılıç ve yayınla tutsak aldığın insanları nasıl öldürürsün. Önlerine yiyecek içecek bir şeyler koy, yiyip içtikten sonra izin ver, krallarına dönsünler.” Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)22 O da, “Onlara vurmayacaksın. Kılıcınla ve yayınla esir aldıklarını mı vuracaksın? Önlerine ekmek ve su koy ki yiyip içsinler, sonra da efendilerine gitsinler.” diye karşılık verdi. Ver Capítulo |