2.KRALLAR 16:15 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200815 Kral Ahaz Kâhin Uriya'ya şu buyrukları verdi: “Sabahın yakmalık sunusuyla akşamın tahıl sunusunu, kralın yakmalık ve tahıl sunusunu, ayrıca ülke halkının yakmalık, tahıl ve dökmelik sunularını bu büyük sunağın üzerinde sun; yakmalık sunuların ve kurbanların kanını onun üzerine dök. Ama tunç sunağı geleceği bilmek için kendim kullanacağım.” Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 194115 Ve kıral Ahaz kâhin Uriyaya emredip dedi: Sabahın yakılan takdimesini, ve akşamın ekmek takdimesini, ve kıralın yakılan takdimesi, ve onun ekmek takdimesile beraber bütün memleket kavmının yakılan takdimesini, ve onların ekmek takdimesini, ve dökülen takdimelerini büyük mezbah üzerinde yak; ve yakılan takdimenin bütün kanını, ve kurbanın bütün kanını onun üzerine serp; fakat tunç mezbah sormak için benim olacaktır. Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап15 Крал Ахаз Кяхин Урия'я шу буйрукларъ верди: „Сабахън якмалък сунусуйла акшамън тахъл сунусуну, кралън якмалък ве тахъл сунусуну, айръджа юлке халкънън якмалък, тахъл ве дьокмелик сунуларънъ бу бюйюк сунаън юзеринде сун; якмалък сунуларън ве курбанларън канънъ онун юзерине дьок. Ама тунч сунаъ геледжеи билмек ичин кендим кулланаджаъм.“ Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar15 Kral Ahaz Kâhin Uriya'ya şu buyrukları verdi: “Sabahın yakmalık sunusuyla akşamın tahıl sunusunu, kralın yakmalık ve tahıl sunusunu, ayrıca ülke halkının yakmalık, tahıl ve dökmelik sunularını bu büyük sunağın üzerinde sun; yakmalık sunuların ve kurbanların kanını onun üzerine dök. Ama tunç sunağı geleceği bilmek için kendim kullanacağım.” Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)15 Kral Ahaz kâhin Uriya’ya, “Sabah yakmalık sunusunu, akşam ekmek sunusunu, kralın yakmalık sunusunu ve onun ekmek sunusunu, ülke halkının yakmalık sunusunu, onların ekmek sunularını ve onların dökmelik sunularını; büyük sunak üzerinde yak; ve yakılan sununun bütün kanını, kurbanın bütün kanını onun üzerine serp; ama tunç sunak danışmak için benim olacaktır” diye buyruk verdi. Ver Capítulo |