1. Korintliler 11:22 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200822 Yiyip içmek için evleriniz yok mu? Tanrı'nın topluluğunu hor mu görüyorsunuz, yiyeceği olmayanları utandırmak mı istiyorsunuz? Size ne diyeyim? Sizi öveyim mi? Bu konuda övemem! Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 194122 Acaba yemek ve içmek için evleriniz yok mudur? yahut Allahın kilisesini hor mu görüyorsunuz? ve bir şeyi olmıyanları utandırıyor musunuz? Size ne diyeyim? sizi methedeyim mi? Bunda methetmem. Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап22 Йийип ичмек ичин евлериниз йок му? Танръ'нън топлулууну хор му гьорюйорсунуз, йийеджеи олмаянларъ утандърмак мъ истийорсунуз? Сизе не дийейим? Сизи ьовейим ми? Бу конуда ьовемем! Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar22 Bu nasıl olur? Yiyip içmek için evleriniz yok mu? Yoksa, Tanrı'nın kilisesini küçümsüyor musunuz? Yiyeceği olmayanları utandırmak mı istiyorsunuz? Size ne diyeyim? Sizi öveyim mi? Hayır, bu konuda övemem. Ver CapítuloTemel Türkçe Tercüme22 Yiyip içmek için evleriniz yok mu? Yoksa Allahʼın topluluğunu hor görmek ve yiyeceği olmayanları utandırmak mı istiyorsunuz? Size ne diyeyim? Sizi öveyim mi? Bu konuda sizi övmem! Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)22 Nasıl olur, yiyip içmek için sizin evleriniz yok mu? Yoksa Tanrı’nın topluluğunu hor mu görüyorsunuz? Bir şeyi olmayanları utandırmak mı istiyorsunuz? Size ne söyleyeyim? Sizi öveyim mi? Bunda sizi övemem. Ver Capítulo |