1.TARİHLER 22:5 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 20085 Davut, “Oğlum Süleyman genç ve deneyimsiz” dedi, “RAB için kurulacak tapınak bütün ulusların gözünde çok büyük, ünlü ve görkemli olmalı. Onun için hazırlık yapmalıyım.” Böylece, ölmeden önce, tapınağın yapımı için büyük hazırlık yaptı. Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 19415 Ve Davud dedi: Oğlum Süleyman gençtir ve toydur, ve RABBE yapılacak ev çok büyük, bütün memleketlerde şöhretli ve izzetli olması gerektir; bundan dolayı onun için hazırlık yapacağım. Ve Davud ölümünden evel çok hazırlık yaptı. Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап5 Давут, „Олум Сюлейман генч ве денейимсиз“ деди, „РАБ ичин куруладжак тапънак бютюн улусларън гьозюнде чок бюйюк, юнлю ве гьоркемли олмалъ. Онун ичин хазърлък япмалъйъм.“ Бьойледже, ьолмеден ьондже, тапънаън япъмъ ичин бюйюк хазърлък яптъ. Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar5 Davut, “Oğlum Süleyman genç ve deneyimsiz” dedi, “RAB için kurulacak tapınak bütün ulusların gözünde çok büyük, ünlü ve görkemli olmalı. Onun için hazırlık yapmalıyım.” Böylece, ölmeden önce, tapınağın yapımı için büyük hazırlık yaptı. Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)5 David, “Oğlum Solomon genç ve toydur” dedi. “Yahve için yapılacak ev çok büyük, bütün ülkelerde ünlü ve görkemli olmalı. Bu nedenle onun için hazırlık yapacağım.” Böylece David ölümünden önce bolca hazırlık yaptı. Ver Capítulo |
Tanrım RAB'be adamak üzere, O'nun adına bir tapınak yapıyorum. Bu tapınakta hoş kokulu buhur yakıp adak ekmeklerini sürekli olarak masaya dizeceğiz. Sabah akşam, her Şabat Günü, her Yeni Ay ve Tanrımız RAB'bin belirlediği bayramlarda orada yakmalık sunular sunacağız. İsrail'e bunları sürekli yapması buyruldu.