Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




1.TARİHLER 21:22 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

22 Davut Ornan'a, “RAB'be bir sunak kurmak üzere harman yerini bana sat” dedi, “Öyle ki, salgın hastalık halkın üzerinden kalksın. Harman yerini bana tam değerine satacaksın.”

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

22 Ve Davud Ornana dedi: Bu harman yerini bana ver de orada RABBE mezbah yapayım; veba kavmın üzerinden kaldırılsın diye onu tam değerile vereceksin.

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

22 Давут Орнан'а, „РАБ'бе бир сунак курмак юзере харман йерини бана сат“ деди, „Ьойле ки, салгън хасталък халкън юзеринден калксън. Харман йерини бана там деерине сатаджаксън.“

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

22 Davut Ornan'a, “RAB'be bir sunak kurmak üzere harman yerini bana sat” dedi, “Öyle ki, salgın hastalık halkın üzerinden kalksın. Harman yerini bana tam değerine satacaksın.”

Ver Capítulo Copiar

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

22 David Ornan'a, "Bu harman yerinin yerini bana sat da üzerinde Yahve'ye bir sunak yapayım. Bana tam değeriyle satacaksın ki, veba halkın üzerinden kalksın." dedi.

Ver Capítulo Copiar




1.TARİHLER 21:22
8 Referencias Cruzadas  

“Tarlasının dibindeki Makpela Mağarası'nı bana satsın. Fiyatı neyse huzurunuzda eksiksiz ödeyip orayı mezarlık yapacağım.”


Şeria Irmağı'nın doğusunda Atat Harmanı'na varınca, yüksek sesle, acı acı ağıt yaktılar. Yusuf babası için yedi gün yas tuttu.


Sonra, “Efendim kral niçin kulunun yanına geldi?” diye sordu. Davut, “RAB'be bir sunak kurmak üzere harman yerini senden satın almak için” diye yanıtladı, “Öyle ki, salgın hastalık halkın üzerinden kalksın.”


Davut'un yaklaştığını gören Ornan, harman yerinden çıktı, varıp Davut'un önünde yüzüstü yere kapandı.


Ornan, “Senin olsun!” diye karşılık verdi, “Efendim kral uygun gördüğünü yapsın. İşte yakmalık sunular için öküzleri, odun olarak düvenleri, tahıl sunusu olarak buğday veriyorum. Hepsini veriyorum.”


O ölülerle dirilerin arasında durunca, öldürücü hastalık da dindi.


İsrailli'nin ardına düşerek çadıra girdi ve mızrağı ikisine birden sapladı. Mızrak hem İsrailli'nin, hem de Midyanlı kadının karnını delip geçti. Böylece İsrail'i yok eden hastalık dindi.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos