Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




1.KRALLAR 13:6 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

6 O zaman Kral Yarovam, Tanrı adamına, “Lütfen benim için dua et, Tanrın RAB'be yalvar ki, elim eski halini alsın” dedi. Tanrı adamı RAB'be yalvarınca kralın eli iyileşip eski halini aldı.

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

6 Ve kıral cevap verip Allah adamına dedi: Rica ederim, Allahın RABBE yalvar, ve benim için dua et ki, elim eski haline dönsün. Ve Allah adamı RABBE yalvardı, ve kıralın eli eski haline döndü, ve evelki gibi oldu.

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

6 О заман Крал Яровам, Танръ адамъна, „Лютфен беним ичин дуа ет, Танрън РАБ'бе ялвар ки, елим ески халини алсън“ деди. Танръ адамъ РАБ'бе ялварънджа кралън ели ийилешип ески халини алдъ.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

6 O zaman Kral Yarovam, Tanrı adamına, “Lütfen benim için dua et, Tanrın RAB'be yalvar ki, elim eski halini alsın” dedi. Tanrı adamı RAB'be yalvarınca kralın eli iyileşip eski halini aldı.

Ver Capítulo Copiar

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

6 Kral Tanrı adamına, "Şimdi Tanrın Yahve'nin lütfu için yalvar ve benim için dua et ki, elim eski haline dönsün" diye karşılık verdi. Tanrı adamı Yahve'ye yalvardı ve kralın eli eski haline döndü ve eskisi gibi oldu.

Ver Capítulo Copiar




1.KRALLAR 13:6
25 Referencias Cruzadas  

Tanrı adamının RAB'bin buyruğuyla gösterdiği belirti uyarınca, sunak parçalandı, üstündeki küller çevreye savruldu.


Bütün yüreğimle sana yakardım. Lütfet bana, sözün uyarınca.


“Lütfen bir kez daha günahımı bağışlayın ve Tanrınız RAB'be dua edin; bu ölümcül belayı üzerimden uzaklaştırsın.”


Dediğiniz gibi davarlarınızı, sığırlarınızı da alın götürün. Beni de kutsayın!”


Firavun, “Çölde Tanrınız RAB'be kurban kesmeniz için sizi salıveriyorum” dedi, “Yalnız çok uzağa gitmeyeceksiniz. Şimdi benim için dua edin.”


Senin, halkının, bütün görevlilerinin üstüne sıçrayacaklar.’


Firavun Musa'yla Harun'u çağırtıp, “RAB'be dua edin, benim ve halkımın üzerinden kurbağaları uzaklaştırsın” dedi, “O zaman halkınızı RAB'be kurban kessinler diye salıvereceğim.”


RAB'be dua edin, yeter bu gök gürlemeleri ve dolu. Sizi salıvereceğim, artık burada kalmayacaksınız.”


Kral Sidkiya, Şelemya oğlu Yehukal'la Maaseya oğlu Kâhin Sefanya'yı şu haberle Peygamber Yeremya'ya gönderdi: “Lütfen bizim için Tanrımız RAB'be yalvar.”


Beytel halkı, Her Şeye Egemen RAB'bin Tapınağı'ndaki kâhinlerle peygamberlere, “Yıllardır yaptığımız gibi beşinci ay oruç tutup ağlayalım mı?” diye sormuş ve RAB'be yalvarmaları için Sareser'i, Regem-Melek'i ve adamlarını göndermişti.


Musa RAB'be, “Ey Tanrı, lütfen Miryam'ı iyileştir!” diye yakardı.


Halk Musa'ya gelip, “RAB'den ve senden yakınmakla günah işledik. Yalvar da, RAB aramızdan yılanları kaldırsın” dedi. Bunun üzerine Musa halk için yalvardı.


Ama ben size diyorum ki, düşmanlarınızı sevin, size zulmedenler için dua edin.


İsa, “Baba, onları bağışla” dedi. “Çünkü ne yaptıklarını bilmiyorlar.” O'nun giysilerini aralarında paylaşmak için kura çektiler.


Sonra diz çökerek yüksek sesle şöyle dedi: “Ya Rab, bu günahı onlara yükleme!” Bunu söyledikten sonra gözlerini yaşama kapadı.


Simun, “Benim için Rab'be yalvarın da söylediklerinizden hiçbiri başıma gelmesin” diye karşılık verdi.


Size zulmedenler için iyilik dileyin. İyilik dileyin, lanet etmeyin.


Kötülüğe yenilme, kötülüğü iyilikle yen.


Bak, Şeytan'ın havrasından olanları, Yahudi olmadıkları halde Yahudi olduklarını ileri süren yalancıları öyle edeceğim ki, gelip ayaklarına kapanacak, benim seni sevdiğimi anlayacaklar.


Bunun üzerine Samuel'e, “Yok olmayalım diye, biz kulların için Tanrın RAB'be yakar” dediler, “Çünkü bütün günahlarımıza kendimize bir kral istemek kötülüğünü de ekledik.”


Bana gelince, sizin için RAB'be yalvarmaktan vazgeçip O'na karşı günah işlemek benden uzak olsun! Ancak size iyi ve doğru yolu öğreteceğim.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos