1.KRALLAR 13:18 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200818 Bunun üzerine yaşlı peygamber, “Ben de senin gibi peygamberim” dedi, “RAB'bin buyruğu üzerine bir melek bana, ‘Onu evine götür ve yiyip içmesini sağla’ dedi.” Ne var ki yalan söyleyerek Tanrı adamını kandırdı. Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 194118 Ve ona dedi: Ben de senin gibi bir peygamberim; ve bir melek RABBİN sözü ile söyliyip bana dedi: Onu çevir, seninle beraber kendi evine getir, ve ekmek yesin, ve su içsin. Fakat ona yalan söyledi. Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап18 Бунун юзерине яшлъ пейгамбер, „Бен де сенин гиби пейгамберим“ деди, „РАБ'бин буйруу юзерине бир мелек бана, ‚Ону евине гьотюр ве йийип ичмесини сала‘ деди.“ Не вар ки ялан сьойлейерек Танръ адамънъ кандърдъ. Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar18 Bunun üzerine yaşlı peygamber, “Ben de senin gibi peygamberim” dedi, “RAB'bin buyruğu üzerine bir melek bana, ‘Onu evine götür ve yiyip içmesini sağla’ dedi.” Ne var ki yalan söyleyerek Tanrı adamını kandırdı. Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)18 “Ben de senin gibi bir peygamberim” dedi. "Bir melek, Yahve'nin sözüyle söyleyip bana, ‘Onu evine geri götür, ekmek yiyip su içsin’ dedi.” Adam ona yalan söyledi. Ver Capítulo |
Ruh açıkça diyor ki, son zamanlarda bazıları yalancıların ikiyüzlülüğü nedeniyle aldatıcı ruhlara ve cinlerin öğretilerine kulak vererek imandan dönecek. Vicdanları adeta kızgın bir demirle dağlanmış bu yalancılar evlenmeyi yasaklayacak, iman edip gerçeği bilenlerin şükranla yemesi için Tanrı'nın yarattığı yiyeceklerden çekinmek gerektiğini buyuracaklar.