Yeremya 32:29 - Turkish Bible Old Translation 194129 ve bu şehre karşı cenk eden Kildanîler gelecekler, ve bu şehre ateş verecekler, ve onu, ve beni öfkelendirsinler diye damları üzerinde Baala buhur yaktıkları, ve başka ilâhlara dökülen takdimeler döktükleri evleri yakacaklar. Ver CapítuloKutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200829 Kente saldıran Kildaniler gelip onu ateşe verecekler. Kenti de damlarında Baal'ın onuruna buhur yakıp başka ilahlara dökmelik sunular sunarak beni öfkelendirdikleri evleri de yakacaklar. Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап29 Кенте салдъран Килданилер гелип ону атеше вереджеклер. Кенти де дамларънда Баал'ън онуруна бухур якъп башка илахлара дьокмелик сунулар сунарак бени ьофкелендирдиклери евлери де якаджаклар. Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar29 Kente saldıran Kildaniler gelip onu ateşe verecekler. Kenti de damlarında Baal'ın onuruna buhur yakıp başka ilahlara dökmelik sunular sunarak beni öfkelendirdikleri evleri de yakacaklar. Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)29 Bu kente karşı savaşan Keldaniler gelip bu kenti ateşe verecekler ve onu, beni öfkelendirsinler diye damları üzerinde Baal'a buhur yaktıkları ve başka ilâhlara dökmelik sunular döktükleri evlerle birlikte yakacaklar. Ver Capítulo |
İsrailin Allahı, orduların RABBİ şöyle söyliyip diyor: Gökler kıraliçasına buhur yakmak için, ve ona dökülen takdimeler dökmek için adamış olduğumuz adakları mutlaka yapacağız, diyerek siz de karılarınız da ağzınızla söylediniz, ve ellerinizle yerine getirdiniz; adaklarınızı tutun, ve adaklarınızı yapın.