Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Yakub 5:6 - Turkish Bible Old Translation 1941

6 Salihi mahkûm ettiniz, öldürdünüz; o size karşı komaz.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

6 Size karşı koymayan doğru kişiyi yargılayıp öldürdünüz.

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

6 Сизе каршъ коймаян дору кишийи яргълайъп ьолдюрдюнюз.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

6 Size karşı koymayan doğru kişiyi suçlu çıkardınız, sonra da öldürdünüz.

Ver Capítulo Copiar

Temel Türkçe Tercüme

6 Size karşı koymayan suçsuz insanı suçlu çıkarıp öldürttünüz.

Ver Capítulo Copiar

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

6 Size karşı direnmeyen doğru kişiyi suçlu çıkarıp öldürdünüz.

Ver Capítulo Copiar




Yakub 5:6
24 Referencias Cruzadas  

rüşvet için kötüyü haklı çıkaranların, ve haklı adamların hakkını elinden çekip alanların vay başına!


Ona kötü muamele ettiler, fakat alçaltıldığı zaman ağzını açmadı; boğazlanmağa götürülen kuzu gibi, ve kırkıcılar önünde dilsiz duran koyun gibi, ağzını açmadı.


Bağcılar, oğlu görünce, aralarında: Bu mirasçıdır; gelin, onu öldürüp mirasına konalım, dediler.


Başkâhinler ve ihtiyarlar ise, Barabbası istemek ve İsayı helâk etmek için, halkı kandırdılar.


Fakat ben size derim: Kötüye karşı koma; ve senin sağ yanağına kim vurursa, ona ötekini de çevir.


O da dedi: Atalarımızın Allahı, kendi iradesini bilmek, ve o Salihi görüp ağzından bir ses işitmek için seni tayin etti.


Atalarınız peygamberlerin hangisine eza etmediler? ve o Salihin geleceğini önceden bildirenleri öldürdüler; siz de şimdi onun hainleri ve katilleri oldunuz.


Ve kitaptan okuduğu yer bu idi: “Koyun gibi boğazlanmağa götürüldü; Ve kuzu kırkıcısı önünde dilsiz olduğu gibi, Öylece ağzını açmıyor;


Fakat benim salihim imanla yaşıyacaktır; Ve eğer geri çekilirse, canım ondan razı olmıyacaktır.”


Fakat siz fakiri tahkir ettiniz. Zenginler size gadretmezler mi, ve onlar sizleri mahkemelere sürüklemezler mi?


Arzu ediyorsunuz ve elde etmiyorsunuz. Öldürüyorsunuz, ve haset ediyorsunuz, ve nail olamıyorsunuz; kavga ediyorsunuz ve cenk ediyorsunuz; elde etmiyorsunuz, çünkü dilemiyorsunuz.


Ve eğer salih güçlükle kurtulursa, fasık ve günahkâr nerede görünecektir?


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos