Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Markos 11:17 - Turkish Bible Old Translation 1941

17 Ve öğretip onlara diyordu: “Bütün milletler için benim evime dua evi denilecek,” diye yazılmış değil midir? fakat siz onu “haydut ini” ettiniz.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

17 Halka öğretirken şunları söyledi: “ ‘Evime, bütün ulusların dua evi denecek’ diye yazılmamış mı? Ama siz onu haydut inine çevirdiniz.”

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

17 Халка ьоретиркен шунларъ сьойледи: „‚Евиме, бютюн улусларън дуа еви денеджек‘ дийе язълмамъш мъ? Ама сиз ону хайдут инине чевирдиниз.“

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

17 Onlara öğreterek şöyle dedi: “Kutsal Kitap'ta yazılmamış mıdır? “ ‘Evime bütün ulusların dua evi denecektir. Ama siz onu haydut inine çevirdiniz.’ ”

Ver Capítulo Copiar

Temel Türkçe Tercüme

17 Halka vaaz edip şöyle dedi: “Kitapʼta şöyle yazılmıyor mu: ‘Benim evime, bütün milletlerin ibadet evi denilecek’? Ama siz onu haydut yatağına çevirdiniz!”

Ver Capítulo Copiar

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

17 Onlara öğretirken şöyle dedi: “’Benim evime bütün ulusların dua evi denecek’ diye yazılmamış mıdır? Ama siz onu haydut inine çevirdiniz!”

Ver Capítulo Copiar




Markos 11:17
9 Referencias Cruzadas  

evet, onları mukaddes dağıma getireceğim, ve onları dua evimde sevindireceğim; mezbahım üzerinde yakılan takdimeleri ve kurbanları kabul olunacak; çünkü benim evime bütün milletler için dua evi denilecektir.


Kedarın bütün sürüleri sana toplanacak, Nebayotun koçları sana yarıyacak; makbul olarak mezbahıma çıkacaklar; ve güzelliğimin evini süsliyeceğim.


İsmimle çağırılan bu ev sizin gözünüzde haydut ini mi oldu? İşte, ben, ben de gördüm, RAB diyor.


Efraim tacirdir, elinde hileli terazi var, aldatmağı sever.


ve bırakmıyordu ki, kimse mabedin içinden bir kap geçirsin.


ve onlara dedi: “Ve benim evim dua evi olacak,” diye yazılmıştır; fakat siz onu “bir haydut ini” ettiniz.


Mabette sığır, koyun ve güvercin satanlar ile sarrafları oturmakta buldu.


ve güvercin satanlara dedi: Bunları buradan kaldırın; Babamın evini bir ticaret evi yapmayın.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos