Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Числа 19:8 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

8 Също и онзи, който я е изгорил, да изпере дрехите си във вода, да измие тялото си с вода и да бъде нечист до вечерта.

Вижте главата копие

Цариградски

8 Така и онзи който я е горил да изпере дрехите си с вода, и да омие телото си с вода, и да бъде нечист до вечер.

Вижте главата копие

Ревизиран

8 Така и оня, който я е изгорил, нека изпере дрехите си във вода, и да окъпе тялото си във вода, и да бъде нечист до вечерта.

Вижте главата копие

Верен

8 И онзи, който я е изгорил, да изпере дрехите си във вода и да изкъпе тялото си във вода; и ще бъде нечист до вечерта.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

8 Така и онзи, който я е изгорил, нека изпере дрехите си във вода и да окъпе тялото си във вода, и да бъде нечист до вечерта.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

8 И оня, който я е изгорил, да изпере дрехите си с вода, и да измие тялото си с вода, и да бъде нечист до вечерта.

Вижте главата копие




Числа 19:8
6 Кръстосани препратки  

и всеки, който носи нещо от трупа им, да изпере дрехата си; той ще бъде нечист до вечерта.


Онзи, който ги изгори, да изпере дрехите си, да измие тялото си с вода и тогава може да влезе в стана.


И всеки, който яде мърша или разкъсана плячка от звяр, местен жител или пришълец, да изпере дрехите си, да се измие с вода и ще остане нечист до вечерта, а след това ще бъде чист.


Това да им бъде вечен закон. Също и онзи, който е поръсил с очистителна вода, да изпере дрехите си; а онзи, който се е допрял до очистителната вода, да бъде нечист до вечерта.


После свещеникът да изпере дрехите си, да измие тялото си с вода и след това да влезе в стана; но до вечерта свещеникът остава нечист.


Тогава един чист човек да събере пепелта от телицата и да я остави вън от стана на чисто място; и тя да се пази за обществото израилтяни за приготвяне на вода за очистване от грях;


Последвай ни:

Реклами


Реклами