Съдии 5:30 - Съвременен български превод (с DC books) 201330 „Навярно плячкосват, поделят си плячка и я делят – по девойка робиня, по две девойки на всеки воин; та това е плячка за Сисар от пъстрошарени дрехи, плячка от пъстрошарени везани дрехи, от пъстрошарени дрехи, от две страни везани, снети от рамене на пленници.“ Вижте главатаЦариградски30 Да ли не са намерили и делят користи? По мома, по две моми на всеки мъж? На Сисара користи пъстрошарни, Користи пъстрошарни, везани, Пъстрошарни везани и от двете страни, Корист от огърлия? Вижте главатаРевизиран30 Не са ли намерили и делят користи? По мома, по две моми, на всеки мъж; На Сисара користи от пъстрошарени дрехи, Користи от пъстрошарени везани дрехи, От пъстрошарени дрехи везани и от двете страни, за шиите на <момите взети в> корист. Вижте главатаВерен30 Не намират ли и не делят ли плячка – по девойка, по две девойки на всеки мъж, на Сисара плячка от шарени дрехи, плячка от шарени везани дрехи, шарени дрехи от двойна везба на шията на грабителя? Вижте главатаБиблия ревизирано издание30 Не са ли намерили и не делят ли сега плячка? По мома, по две моми на всеки мъж; на Сисара плячка от пъстроцветни дрехи, плячка от пъстроцветни везани дрехи, от пъстроцветни дрехи, везани и от двете страни, свалени от раменете на пленените. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)30 навярно, намерили са плячка и я делят, по мома, по две моми на войник; получената в плячка пъстра дреха за Сисара, получената в плячка пъстра дреха, от две страни везана, снета от рамената на пленника. Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г30 Навярно са намерили и делят плячка. По мома, по две моми на всеки мъж; на Сисера плячка от пъстрошарени дрехи, плячка от пъстрошарени, везани дрехи, от пъстрошарени дрехи, везани и от двете страни, за шиите на момите, взети в плен. Вижте главата |