Първо Йоаново 1:1 - Съвременен български превод (с DC books) 20131 Пишем ви за това, което беше отначало, което чухме, което видяхме с очите си, което наблюдавахме и което ръцете ни попипаха, именно – за Словото на живота; Вижте главатаОще версииЦариградски1 Това което бе от начало, което сме чули, което с очите си видяхме, което изгледахме, и ръцете ни похванаха за словото на живота; Вижте главатаРевизиран1 Това, което беше отначало, което чухме, което видяхме с очите си, което изгледахме и ръцете ни попипаха, за Словото на Живота, - Вижте главатаНовият завет: съвременен превод1 То съществуваше от самото начало. Ние го чухме, видяхме със собствените си очи, наблюдавахме и докосвахме с ръцете си. Говорим за Словото, което дава живот. Вижте главатаВерен1 Пишем ви за това, което беше отначало, което чухме, което видяхме с очите си, което гледахме и ръцете ни попипаха за Словото на живота, Вижте главатаБиблия ревизирано издание1 Това, което беше отначало, което чухме, което видяхме с очите си, което наблюдавахме и ръцете ни попипаха, за Словото на живота Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)1 Което е било отначало, което сме чули, което сме видели с очите си, което сме наблюдавали и което ръцете ни са попипали, за Словото на живота Вижте главата |