Михей 4:13 - Съвременен български превод (с DC books) 201313 „Стани и вършей, дъще Сионова, защото Аз, Господ, ще направя рога ти железен и твоите копита ще направя медни; ще смажеш много народи и ще посветиш на Господа, Владетеля над цялата земя, плячката, взета от тях, и богатствата им.“ Вижте главатаЦариградски13 Стани та вършей, Сионова дъщи; Защото ще направя рога ти железен, И копитата ти ще направя медни; И ще съкрушиш много люде; И ще посветя печалбите им на Иеова, И имота им на Господа на всичката земя. Вижте главатаРевизиран13 Стани та вършей, сионова дъщерьо, Защото ще направя рога ти железен, И копитата ти ще направя медни, Та ще смажеш много племена, Чиито печалби ще обречеш на Иеова, И имота им на Господа на целия свят. Вижте главатаВерен13 Стани и вършей, сионска дъще! Защото ще направя рога ти железен и копитата ти ще направя бронзови и ще смажеш много народи. И ще обрека печалбата им на ГОСПОДА и имота им – на Господаря на цялата земя. Вижте главатаБиблия ревизирано издание13 Стани и вършей, сионова дъще, защото ще направя рога ти железен и копитата ти ще направя медни, и ще смажеш много племена, чиито печалби ще обречеш на Йехова и имота им – на Господа на целия свят. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)13 Стани и млати, дъще Сионова; защото Аз ще направя рога ти железен и твоите копита ще направя медни; ще смажеш много народи и ще посветиш техните печалби и богатства на Господа – Владетеля над цяла земя. Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г13 Стани и вършей, Сионова дъще, защото ще направя рога ти железен и копитата ти ще направя медни, та ще смажеш много племена и ще обречеш техните печалби на Еова и имота им – на Господа на целия свят. Вижте главата |