Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Марк 8:24 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

24 А той вдигна очи и каза: „Виждам хора да ходят, но те изглеждат като дървета.“

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

24 И той прогледа, и казваше: Виждам человеците, като че виждам дървета да ходят.

Вижте главата копие

Ревизиран

24 И той, като подигна очи, каза: Виждам човеците; защото виждам <неща> като дървета, които ходят.

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

24 Слепият вдигна поглед и каза: „Виждам хора като дървета, които ходят наоколо.“

Вижте главата копие

Верен

24 А той, като повдигна очи, каза: Виждам хората; защото виждам неща като дървета, които ходят.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

24 И той, като повдигна очи, каза: Виждам хората, защото виждам неща като дървета, които ходят.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

24 Той, като погледна нагоре, каза: виждам човеците да минават като дървета.

Вижте главата копие




Марк 8:24
6 Кръстосани препратки  

В онзи ден глухите ще чуят думите, написани в книгата, а очите на слепите ще виждат в мрака и тъмнината.


Няма да бъдат вече затворени очите на виждащите, а с ушите си чуващите ще внимават.


Иисус хвана слепеца за ръка, изведе го извън селото и след като плюна на очите му, постави ръцете Си върху него и го попита: „Виждаш ли нещо?“


Тогава Иисус пак постави ръце върху очите му и го накара да погледне. Зрението му се възвърна и вече ясно виждаше всички.


Гаал, като видя хората, каза на Зевул: „Ето хора се спускат от върховете на планините.“ Зевул му отговори: „Сянката на планините ти се привижда като хора.“


Последвай ни:

Реклами


Реклами