Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Лука 9:3 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

3 На тях Той рече: „Не си вземайте нищо за път, ни тояга, ни торба, ни хляб, ни сребро, нито пък две дрехи.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

3 И рече им: Не носете нищо за в път, ни тояга, ни тържик, ни хляб, ни сребро, нито по две дрехи да имате.

Вижте главата копие

Ревизиран

3 И каза им: Не вземайте нищо за път, ни тояга, ни торба ни хляб, ни пари, нито да имате по две ризи.

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

3 като им каза: „Не взимайте нищо за из път — нито тояга, нито торба, нито хляб, нито пари. Излезте само с дрехата, която е на гърба ви.

Вижте главата копие

Верен

3 И им каза: Не вземайте нищо за из път – нито тояга, нито торба, нито хляб, нито пари, нито да имате по две ризи.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

3 Исус им каза: Не вземайте нищо за път – нито тояга, нито торба, нито хляб, нито пари, нито да имате по две ризи.

Вижте главата копие




Лука 9:3
12 Кръстосани препратки  

Уповавай се на Господа и върши добро, живей на земята и следвай истината.


Като повика дванадесетте, започна да ги изпраща двама по двама и им даде власт над нечистите духове.


И рече отново на учениците Си: „Затова ви казвам: не се безпокойте за живота си, какво да ядете, ни за тялото си, какво да облечете.


И ако Бог тъй облича полската трева, която днес я има, а утре я хвърлят в пещ, то колко повече ще облече вас, маловерци!


А на учениците рече: „Когато ви изпратих без кесия, без торба и без обуща, останахте ли лишени от нещо?“ Те отговориха: „От нищо.“


Той им отговори с думите: „Който има две ризи, нека даде на онзи, който няма; и който има храна, нека направи същото.“


И Левий приготви за Него голяма гощавка у дома си. Там имаше много митари и други, които седяха на трапезата с тях.


И в която къща влезете, там отсядайте и оттам потегляйте на път.


За да угоди на военачалника, никой воин не се замесва в житейски работи.


Последвай ни:

Реклами


Реклами