Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Йоил 2:10 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

10 Земята ще се разтърси пред тях, небето ще се разклати, слънцето и луната ще потъмнеят и звездите ще загубят блясъка си.

Вижте главата копие

Цариградски

10 Земята ще се потресе пред тях: Небесата ще треперят: Слънцето и луната ще помръкнат; И звездите ще оттеглят светенето си.

Вижте главата копие

Ревизиран

10 Земята се тресе пред тях, Небето трепери, Слънцето и луната потъмняват, И звездите оттеглят светенето си.

Вижте главата копие

Верен

10 Земята се тресе пред тях, небето трепери, слънцето и луната потъмняват и звездите задържат блясъка си.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

10 Земята се тресе пред тях, небето трепери, слънцето и луната потъмняват и звездите оттеглят светенето си.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

10 Пред тях ще се потресе земята, ще се разклати небето, слънце и месечина ще потъмнеят и звездите ще загубят светлината си.

Вижте главата копие

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

10 Земята се тресе пред тях, небето трепери, слънцето и луната потъмняват и звездите изгубват блясъка си.

Вижте главата копие




Йоил 2:10
22 Кръстосани препратки  

Трепери ти, земьо, в присъствието на Господа, в присъствието на Бога на Яков,


В бедата си призовах Господа и извиках към своя Бог. Тогава Той чу гласа ми от Своя храм и моят зов за помощ стигна до Неговия слух.


Защото небесните звезди и техните съзвездия няма да дават своята светлина; слънцето ще помръкне, когато изгрява, луната няма да сияе със светлината си.


И ще изчезнат всички небесни звезди. Небето ще се навие като свитък и звездите ще паднат от него като повяхнал лозов лист, като изсъхнал смокинов плод.


И в този ден ще зареве срещу тях като бушуващо море. И ще погледне към земята и ето – ужасна тъмнина, а светлината – затъмнена в облаците ѝ.


Погледнах земята: тя беше опустошена и празна; погледнах небесата – и нямаше светлина на тях.


ден на тъма и мрак, ден облачен и мъглив. Като утринна зора е плъзнал по планините многоброен и могъщ народ, какъвто не е имало от векове, нито ще има в следващите поколения.


Слънцето ще се превърне в мрак и луната – в кръв, преди да настъпи денят Господен, велик и славен.


Той е творецът на Плеядите и Орион, Който прави от мрака светло утро и превръща деня в нощ, Който призовава морската вода да се излива по лицето на земята. Името Му е Господ.


Планините треперят пред Него и хълмовете се тресат, земята се раздвижва пред Неговото лице, а именно – земният кръг и всички живеещи по земята.


И веднага след скръбта на онези дни слънцето ще помръкне и луната няма да праща светлината си, и звездите ще падат от небето, и небесните сили ще се разклатят.


И, ето завесата на храма се раздра на две, отгоре додолу, и земята се разтърси, и скалите се разпукаха,


Слънцето ще се превърне в мрак и луната – в кръв, преди да настъпи великият и славен ден Господен.


Тогава видях голям бял престол, както и Този, Който седеше на него. От лицето Му побягнаха земята и небето и за тях място повече не се намери.


А когато сне шестия печат, ето видях: стана голямо земетресение и слънцето почерня като вретище, и месечината стана съвсем като кръв.


Затръби и четвъртият ангел. Беше поразена една трета от слънцето, една трета от месечината и една трета от звездите, така че едната трета от светлината им помръкна, за да не свети през едната трета от деня, а също през едната трета от нощта.


Тя отвори кладенеца на бездната и от кладенеца излезе дим, като дим от горяща пещ, и слънцето и въздухът потъмняха от дима от кладенеца.


Последвай ни:

Реклами


Реклами