Йеремия 50:9 - Съвременен български превод (с DC books) 20139 Защото, ето Аз ще подбудя и ще доведа срещу Вавилон голям съюз от народи от северната страна, и ще се разположат срещу него, и ще го превземат. Техните стрели са като онези на изкусен воин, които не се връщат, без да уцелят. Вижте главатаЦариградски9 Защото, ето, аз ще подигна И възведа върх Вавилон Събрание на големи народи от северната земя, И ще се опълчат против него: От там ще се превземе: Стрелите им ще бъдат като на юнак изкусен, Няма да се върнат праздни. Вижте главатаРевизиран9 Защото, ето, Аз ще подигна И ще направя да възходят против Вавилон Големи народи, събрани от северната земя, Които ще се опълчат против него; От там ще се превземе; Стрелите им ще бъдат като на силен изтребител, Който не се връща празен. Вижте главатаВерен9 Защото, ето Аз ще надигна и ще изкача против Вавилон събрание на големи народи от северната земя и ще се строят против него. Оттам ще бъде превзет. Стрелите им ще бъдат като на изкусен воин, няма да се върнат празни. Вижте главатаБиблия ревизирано издание9 Защото, ето, Аз ще повдигна и ще направя да излязат против Вавилон големи народи, събрани от северната земя, които ще се опълчат против него; оттам ще бъде превзет; стрелите им ще бъдат като на силен изтребител, който не се връща празен. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)9 Защото ето, Аз ще подигна и ще доведа върху Вавилон сбирщина големи народи от северната земя, и ще се разположат срещу него, и той ще бъде превзет: стрелите им, като у изкусен воин, напразно не се връщат. Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г9 Защото, ето, Аз ще повдигна и ще доведа против Вавилон големи народи, събрани от северната земя, и те ще се опълчат против него; оттам ще го превземат; стрелите им ще бъдат като на силен изтребител, който не се връща празен. Вижте главата |