Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Йезекиил 37:10 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

10 И аз пророкувах, както Той ми заповяда, и духът влезе в тях, и те се изправиха на краката си, твърде голяма войска.

Вижте главата копие

Цариградски

10 И пророчествувах както ми заповяда; и духът влезе в тях, и оживяха; и стана на нозете си, войска голяма, твърде много.

Вижте главата копие

Ревизиран

10 Пророкувах, прочее, както ми заповяда; и духът влезе в тях, и те оживяха; и изправиха се на нозете си, една твърде голяма войска.

Вижте главата копие

Верен

10 И пророкувах, както ми заповяда; и диханието дойде в тях и те оживяха, и се изправиха на краката си – една много, много голяма войска.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

10 И така, пророкувах, както ми заповяда; и духът влезе в тях и те оживяха; и се изправиха на краката си, една твърде голяма войска.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

10 И аз изрекох това пророчество, както Той ми заповяда, и влезе в тях дух, – и те оживяха и се изправиха на нозете си – твърде, твърде голямо опълчение.

Вижте главата копие




Йезекиил 37:10
7 Кръстосани препратки  

Изпращаш Духа Си и те биват създадени. Така обновяваш лицето на земята.


И ще прозвучат от тях благодарности и гласове на весели хора. И Аз ще ги размножа и няма да намаляват, ще ги прославя и няма да се унижават.


Както е неизброимо небесното войнство и е неизмерим морският пясък, така ще размножа потомството на Своя служител Давид и на левитите, които Ми служат“.“


Тогава направих, както ми беше заповядано. През деня изнесох своите вещи като необходими за плена неща. А вечерта прокопах с ръцете си отвор в стената. По мръкнало ги изнесох. Носех ги на рамене пред очите им.


Така казва Господ Бог на тези кости: „Ето ще въведа във вас дух и ще оживеете.


Но ето след трите дена и половина влезе в тях дух на живот от Бога и те се изправиха на краката си, и голям страх обхвана онези, които ги гледаха.


Последвай ни:

Реклами


Реклами