Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Йезекиил 32:2 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

2 „Сине човешки, запей плачевна песен за египетския цар, фараона, и му кажи: „Като млад лъв си сред народите и си подобен на морско чудовище, хвърляш се в реките си, размътваш с краката си водите и тъпчеш техните потоци.“

Вижте главата копие

Цариградски

2 Сине человечески, дигни плач заради Фараона Египетския цар, и кажи му: Уподобил си се на млад лъв между народите, и си като ламя в морята; и устремил си се в реките си, и мътиш водите с нозете си, и тъпчеш реките им.

Вижте главата копие

Ревизиран

2 Сине човешки, дигни плач за египетския цар Фараон, и кажи му: Уподобил си се на млад лъв между народите, но си като чудовище в моретата; и устремил си се в реките си, и мътиш водите с нозете си и тъпчеш реките им.

Вижте главата копие

Верен

2 Сине човешки, надигни оплакване за фараона, египетския цар, и му кажи: Ти се уподоби на млад лъв между народите; но ти си като чудовище в моретата и си се устремил в реките си, и мътиш водите с краката си, и газиш реките им.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

2 Сине човешки, надигни плач за египетския цар фараон и му кажи: Уподобил си се на млад лъв между народите, но си като чудовище в моретата; и си се устремил в реките си, мътиш водите с краката си и тъпчеш реките им.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

2 сине човешки! викни, та заплачи за фараона, египетски цар, и му кажи: ти като млад лъв между народите и като чудовище в моретата се хвърляш в реките си и мътиш с нозете си водите, и газиш потоците им.

Вижте главата копие

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

2 Сине човешки, викни, заплачи за египетския цар Фараон и му кажи: Уподобил си се на млад лъв между народите, но си като чудовище в моретата; устремил си се в реките си и мътиш водите с нозете си, и тъпчеш реките им.

Вижте главата копие




Йезекиил 32:2
27 Кръстосани препратки  

Юда е млад лъв. От плячка сит се оттегляш, сине мой. Доволен се е свил като лъв, като лъвица се е сгушил. Кой ще посмее да го обезпокои?


Водната дълбочина той прави да ври като котел и морето превръща в гърне за мас.


Нима съм море или морско чудовище, че Ти си поставил стража над мене?


Праведникът, който отстъпва пред нечестивия, е като размътен извор и замърсен кладенец.


Каквото са ревящият лъв и гладната мечка, това е властникът – злодей над беден народ.


лъвът, най-силен между животните, който не отстъпва пред никого;


В онзи ден Господ ще порази със Своя твърд, голям и здрав меч левиатана, бягащия змей, левиатана, ранения змей. Ще убие дракона, който е в морето.


Надигни се, надигни се, облечи се в сила, деснице Господня! Надигни се, както в древните дни, в отдавнашните родове! Ти не срази ли Рахав, не порази ли крокодила?


Лъв излезе от гъсталака си и изтребителят на народите тръгна. Излезе от мястото си да направи земята ти пустиня. Твоите градове ще бъдат разрушени, обезлюдени.


Кой е този, който се надига като Нил, чиито води се вълнуват като буйни потоци?


Египет се надига като река и водите му се вълнуват като буйни потоци, и той казва: „Ще се надигна, ще покрия земята, ще погубя града и жителите в него.“


Защото глас на плач се чува от Сион: „Ах, ограбиха ни и сме твърде посрамени, задето трябваше да изоставим земята си, тъй като разрушиха жилищата ни.“


И ще заплачат за тебе и ще ти кажат: „Как си погинал ти, който беше заселен по моретата, град, който беше възхваляван, който беше най-силен в морето, ти и твоите жители, които всявахте ужас у всеки един от обитателите му.


„И ти, сине човешки, заплачи за Тир


И в риданието си ще извисят плачевна песен и ще заплачат за тебе: Кой е като Тир, разрушен сред моретата?


„Сине човешки, запей плачевна песен за царя на Тир и му кажи: „Така казва Господ Бог: „Ти беше образец на съвършенство, изпълнен с мъдрост и съвършена красота.


От всички царства то ще бъде най-слабото и няма повече да се превъзнася над народите; Аз ще ги изкореня, за да не господстват над народите.


Говори и кажи: „Така казва Господ Бог: „Ето Аз съм против тебе, фараоне, египетски царю, големия крокодил, лежащ посред реките си, който казва: Моя е реката, аз сам си я създадох за себе си.


Това е плачевната песен и те ще я пеят – дъщерите на народите ще я пеят, тя ще бъде пята за Египет и за цялото му множество“ – казва Господ Бог.“


„Сине човешки, оплачи египетския народ и го свали – него и дъщерите на знаменити народи – в подземния свят със слизащите в гроба.


Малко ли ви е, че пасете на най-добро пасбище, а тъпчете останалото от пашата с вашите крака или че пиете чиста вода, а останалото размътвате с краката си,


Шева, Дедан и търговците от Тарсис с всичките им млади лъвове ще ти кажат: „Дошъл си, за да грабиш ли? Да вземеш плячка ли си събрал твоето пълчище, за да насъбереш сребро и злато ли, да вземеш добитъка и имотите, да заграбиш голяма плячка ли?“


Прострял се е, лежи като лъвица; кой ще се осмели да безпокои лъва! Благословен да бъде, който те благославя, и проклет – който те проклина“.“


„И тъй, всеки, който слуша тези Мои думи и ги изпълнява, ще го оприлича на благоразумен човек, който си изгради къща на камък;


Последвай ни:

Реклами


Реклами