Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Исаия 57:20 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

20 А грешниците са като развълнувано море, което не може да се успокои и чиито води изхвърлят тиня и кал.

Вижте главата копие

Цариградски

20 А нечестивите са като развълнуваното море Когато не може да се утиши: Водите му изхвърлят тиня и кал.

Вижте главата копие

Ревизиран

20 А нечестивите са като развълнуваното море, Защото не може да утихне, И водите му изхвърлят тиня и кал.

Вижте главата копие

Верен

20 А безбожните са като развълнувано море, защото не може да утихне и водите му изхвърлят тиня и кал.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

20 А нечестивите са като развълнувано море, защото то не може да утихне и водите му изхвърлят тиня и кал.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

20 А нечестивците са като развълнувано море, което не може да се уталожи, и чиито води изхвърлят тиня и кал.

Вижте главата копие

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

20 А нечестивите са като развълнуваното море, което не може да утихне, и чиито вълни изхвърлят тиня и кал.

Вижте главата копие




Исаия 57:20
13 Кръстосани препратки  

И поради това сърцето на арамейския цар се смути; той повика служителите си и ги попита: „Ще ми кажете ли кой от нас ме предава на израилския цар?“


Горко на нечестивеца – зло ще го постигне, защото ще има отплата за това, което вършат ръцете му!


Изразът на лицето им свидетелства срещу тях и говорят открито за греховете си, както содомци, не крият. Горко на душата им, защото си навличат зло.


А за нечестивите няма мир – казва Господ.


Не знаят пътя на мира и няма правосъдие в начина им на живот; пътеките им са криви и никой, който ходи по тях, не знае мир.


За Дамаск. „Хамат и Арпад са посрамени, защото те чуха лоша вест. Те са в тревога, както е в морето, което не може да се успокои.


Те са петно на вашите вечери на любовта, пируват сред вас без притеснение и гледат само да си угодят. Те са безводни облаци, носени от ветрове, дървета, които дори наесен не дават плод, два пъти изсъхнали и изкоренени;


те са свирепи морски вълни, които разпенени изхвърлят мръсотиите си, блуждаещи звезди, за които непрогледният мрак за вечни времена е запазен.


Последвай ни:

Реклами


Реклами