Исаия 54:9 - Съвременен български превод (с DC books) 20139 Защото Аз ще постъпя както в дните на Ной: както се заклех, че водата от времето на Ной няма вече да дойде върху земята, така се заклех да не ти се гневя и да не те укорявам. Вижте главатаЦариградски9 Защото това е за мене като водите Ноеви; Понеже, както се заклех че водите Ноеви не ще дойдат вече на земята, Така се заклех че не ще се разяря вече на тебе, нито ще те облича. Вижте главатаРевизиран9 Защото за Мене това е <като> Ноевите води; Понеже, както се заклех, че Ноевите води не ще наводнят вече земята, Така се заклех, че вече няма да се разгневя на тебе, нито да те смъмря. Вижте главатаВерен9 Защото това е за Мен като водите на Ной – както се заклех, че водите на Ной няма вече да наводнят земята, така се заклех, че няма вече да ти се разгневя и да те смъмря. Вижте главатаБиблия ревизирано издание9 Защото за Мене това е като Ноевите води; понеже, както се заклех, че Ноевите води няма да наводнят вече земята, така се заклех, че вече няма да се разгневя на тебе, нито да те смъмря. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)9 Защото това за Мене е като водите Ноеви; както се заклех, че водите Ноеви няма вече да дойдат на земята, тъй се заклех да ти се не гневя, нито да те укорявам. Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г9 Защото за Мене това е като Ноевите води, понеже както се заклех, че Ноевите води не ще наводнят вече земята, така се заклех сега, че вече няма да ти се разгневя, нито да те смъмря. Вижте главата |