Захария 14:21 - Съвременен български превод (с DC books) 201321 И всички котли в Йерусалим и в Юдея ще бъдат посветени на Господа Вседържителя. Всички, които принасят жертва, ще идват, ще ги взимат и ще варят в тях. В този ден вече няма да има нито един хананеец в дома на Господа Вседържителя. Вижте главатаЦариградски21 И всеки котел в Ерусалим и в Юда Ще бъде освещеное Господу на Силите; И всичките които жъртвуват Ще дойдат та ще вземат от тях и сварят в тях; И в онзи ден не ще има вече Ханаанец В дома на Господа Саваота Вижте главатаРевизиран21 Дори всеки котел в Ерусалим и в Юда Ще бъде посветен Господу на Силите; Всички, които жертвуват, Дохождайки ще вземат от тях и ще варят в тях; И в оня ден не ще има вече който да търгува {Или: Ханаанец.} В дома на Господа на Силите. Вижте главатаВерен21 И всеки котел в Ерусалим и в Юда ще бъде свят на ГОСПОДА на Войнствата; и всички, които жертват, ще идват и ще вземат от тях и ще варят в тях. И в онзи ден няма вече да има търговец3 в дома на ГОСПОДА на Войнствата. Вижте главатаБиблия ревизирано издание21 Дори всеки котел в Йерусалим и в Юдея ще бъде посветен на Господа на Силите; всички, които жертват, като идват, ще вземат от тях и ще варят в тях; и в онзи ден няма да има вече кой да търгува в дома на Господа на Силите. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)21 И всички котли в Иерусалим и Иудея ще бъдат светиня на Господа Саваота, и ще дохождат всички, които принасят жертва, ще ги вземат и ще варят в тях, и няма вече да има нито един хананеец в дома на Господа Саваота в оня ден. Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г21 Да, всеки котел в Ерусалим и в Юда ще бъде посветен на Господа на силите; всички, които принасят жертва, идвайки, ще взимат от тях и ще варят в тях; и в онзи ден не ще има вече кой да търгува в дома на Господа на силите. Вижте главата |