Даниил 4:21 - Съвременен български превод (с DC books) 201321 – ето царю, значението на всичко това: то е решение на Всевишния, което се отнася за моя господар – царя. Вижте главатаЦариградски21 и листете му бяха хубави, и плодът му много, и храна за всичките имаше в него, и под него обитаваха животните на полето, а у ветвите му превитаваха птиците небесни, - Вижте главатаРевизиран21 чиито листа били хубави и плодът му изобилен, дори <достатъчна> храна за всички, под което живеели полските животни, и по клоновете на което се подсланяли небесните птици, Вижте главатаВерен21 чиито листа са били хубави и плодът му – изобилен и на което е имало храна за всички, и под което са живеели полските животни, и по чиито клони са се подслонявали небесните птици – Вижте главатаБиблия ревизирано издание21 чиито листа били хубави и плодът му изобилен, дори достатъчна храна за всички, под което живеели полските животни и по клоните на което се подслонявали небесните птици, Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г21 чиито листа били хубави и плодът му изобилен, достатъчна храна за всички, под което живеели полските животни, и по клоните на което се подслонявали небесните птици, Вижте главата |
А това, че царят е видял един свят Страж, Който слизал от небето и казал: „Отсечете това дърво и го сломете, само ствола с корена му оставете в земята; нека той, стегнат в железен и меден обръч, да се напоява с небесна роса сред полската трева и с полските зверове да бъде участта му, докато не преминат над него седем години“
Ти ще бъдеш отстранен от общение с хората и ще живееш с полските зверове; ще те хранят с трева, както хранят воловете, ще бъдеш напояван с небесна роса; така над тебе ще преминат седем години, докато най-после разбереш, че Всевишният владее над човешкото царство и го дава на този, на когото пожелае.