Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Битие 37:23 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

23 Когато Йосиф дойде при братята си, те му съблякоха шарената дреха, с която беше облечен,

Вижте главата копие

Цариградски

23 И когато дойде Йосиф при братята си, съблякоха от Йосифа срачицата му, пъстрата срачица която беше на него.

Вижте главата копие

Ревизиран

23 И когато дойде Иосиф при братята си, съблякоха от Иосифа дрешката му, шарената дрешка, която носеше.

Вижте главата копие

Верен

23 И когато Йосиф дойде при братята си, съблякоха от Йосиф дрешката му, шарената дрешка, която носеше,

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

23 И когато Йосиф дойде при братята си, те съблякоха от Йосиф дрешката му, шарената дрешка, която носеше.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

23 Когато Иосиф дойде при братята си, те му съблякоха дрехата, шарената дреха, що беше на него,

Вижте главата копие




Битие 37:23
8 Кръстосани препратки  

И продължи: „Не проливайте кръв! Хвърлете го в онази яма в пустинята и не го погубвайте.“ Рувим искаше да го спаси и да го върне на баща му.


и го хвърлиха в ямата, която беше празна, в нея нямаше вода.


Израил обичаше Йосиф повече от другите си синове, защото се беше родил в старините му, и специално за него направи шарена дреха.


И братята започнаха да говорят помежду си: „Наистина сме виновни пред нашия брат, чието страдание виждахме. Той ни молеше за милост, но ние не искахме да го чуем. Затова и сега ни постигна тази беда.“


Тя беше облечена в шарена дреха, понеже в такива дрехи бяха облечени неомъжените царски дъщери. Прислужникът изведе Тамар навън и заключи вратата след нея.


Всичките ми кости се броят. Враговете ми се взират и ме гледат.


И като Го съблякоха, облякоха Му багреница;


Последвай ни:

Реклами


Реклами