Софония 3:14 - Ревизиран14 Пей, сионова дъщерьо, Възкликнете, Израилю, Весели се и радвай се от все сърце, Ерусалимска дъщерьо; Вижте главатаЦариградски14 Пей, Сионова дъщи; Възкликнете, Израилю: Весели се и радвай се от всичко сърдце, Дъщи Ерусалимска. Вижте главатаВерен14 Пей, сионска дъще, извикай от радост, Израилю! Радвай се и се весели от все сърце, ерусалимска дъще! Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201314 Ликувай ти, град Сион! Тържествувай ти, Израил! Весели се и се радвай от все сърце ти, град Йерусалим! Вижте главатаБиблия ревизирано издание14 Пей, сионова дъще, възкликнете, Израилю, весели се и се радвай от все сърце, йерусалимска дъще; Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)14 Ликувай, дъще Сионова! тържествувай, Израилю! весели се и радвай се от все сърце, дъще Иерусалимова! Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г14 Пей, Сионова дъще, възкликни, Израилю! Весели се и радвай се от все сърце, Ерусалимска дъще; Вижте главата |
Глас на радост и глас на веселие, Глас на младоженец и глас на невеста, Глас на ония, които казват: Хвалете Господа на Силите, Защото Господ е благ, Защото Неговата милост е до века, И глас на ония, които принасят благодарствени приноси в дома Господен, Защото ще върна пленниците <взети> от тая земя Както <са били> по-напред, казва Господ.