Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Римляни 4:18 - Ревизиран

18 <Авраам>, надявайки се без <да има причина за> надежда, повярва, за да стане отец на много народи, според реченото: "Толкова ще бъде твоето потомство".

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

18 Той без причина за надежда повярва в надежда че ще бъде отец на много народи, по реченото: "Така многобройно ще бъде твоето семе."

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

18 Въпреки че нямаше надежда Авраам да има деца, той вярваше и се надяваше. И така стана баща на много народи, както му беше казано: „Ще имаш безбройно потомство.“

Вижте главата копие

Верен

18 Авраам, надявайки се, без да има причина за надежда, повярва, за да стане баща на много народи, според казаното: „Толкова ще бъде твоето потомство.“

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

18 И когато нямаше никаква надежда, Авраам повярва с надежда, че ще стане баща на много народи, според казаното: „Толкова многобройно ще бъде потомството ти.“

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

18 Авраам, надявайки се, без да има причина за надежда, повярва, за да стане отец на много народи, според казаното: „Толкова ще бъде твоето потомство.“

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

18 Авраам, без никакво основание за надежда, повярва с надежда, че ще стане баща на много народи, според казаното: „тъй многобройно ще бъде семето ти“.

Вижте главата копие




Римляни 4:18
12 Кръстосани препратки  

Отлагано ожидане изнемощява сърцето, А постигнатото желание е дърво на живот.


Тогава ми рече: Сине човешки, тия кости са целият Израилев дом. Ето, те казват: Костите ни изсъхнаха, и надеждата ни се изгуби; ние сме загинали.


А Захария рече на ангела: По какво ще узная това? защото аз съм стар, и жена ми е в напреднала възраст.


Затова, господа, бъдете бодри; защото вярвам в Бога, че ще бъде тъй както ми бе казано.


(както е писано: "Направих те отец на много народи"), пред Бога, Когото повярва, Който съживява мъртвите, и повиква в действително съществуване онова, което не съществува.


Без да ослабне във вяра, той вземаше пред вид, че тялото му е вече замъртвяло, като бе на около сто години, <вземаше пред вид> и мъртвостта на Сарината утроба, -


А надеждата не посрамява, защото Божията любов е изляна в сърцата ни чрез дадения нам Свети Дух.


Защото с <тая> надежда ние се спасихме; а надежда, когато се вижда <изпълнена>, не е <вече> надежда; защото кой би се надявал за това, което вижда?


която имаме за душата като здрава и непоколебима котва, която прониква в това, което е отвътре завесата;


Последвай ни:

Реклами


Реклами