Първо Коринтяни 5:3 - Ревизиран3 Защото аз, ако и да не съм телесно при вас, но като съм при вас с духа си, като че ли съм при вас, - осъдих вече, в името на нашия Господ Исус, оногова, който така е сторил това, Вижте главатаОще версииЦариградски3 Защото аз, ако и да не съм при вас телом, но духом съм при вас, и като че съм там, отсъдих вече тогози който е това така сторил, Вижте главатаНовият завет: съвременен превод3 Що се отнася до мен, въпреки че тялом не съм с вас, аз присъствам духом и вече съм осъдил човека, който е извършил този грях. Вижте главатаВерен3 Защото аз, макар и да не съм телесно при вас, но с духа си съм, и осъдих вече в Името на нашия Господ Иисус Христос този, който е извършил това, като че съм там – Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 20133 Аз пък, макар да отсъствам телом, но като присъствам духом, вече отсъдих, все едно че съм между вас: онзи, който е извършил това нещо, Вижте главатаБиблия ревизирано издание3 Затова аз, макар и да не съм телесно при вас, но с духа си съм и осъдих вече в името на нашия Господ Исус Христос този, който е извършил това, като че съм там – Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)3 Аз пък, макар отсъствуващ тялом, но присъствуващ духом, вече реших, като да съм между вас, оногова, който е извършил това нещо, – Вижте главата |