Песен на песните 4:9 - Ревизиран9 Пленила си сърцето ми, сестро моя, невесто, Пленила си сърцето ми с един <поглед> от очите си, С една огърлица на шията си. Вижте главатаЦариградски9 Пленила си сърдцето ми, сестро моя, невесто: Пленила си сърдцето ми с едно от очите си, С едно огърлие на шията си. Вижте главатаВерен9 Пленила си сърцето ми, сестро моя, невесто, пленила си сърцето ми с един поглед на очите си, с една огърлица на шията си. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 20139 Ти плени моето сърце, сестрице невесто, плени сърцето ми с блясъка на очите си, със скъпоценния камък на огърлицата на шията си. Вижте главатаБиблия ревизирано издание9 Пленила си сърцето ми, сестро моя, невесто, пленила си сърцето ми с един поглед на очите си, с една огърлица на шията си. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)9 Ти плени сърцето ми, сестрице невесто! плени сърцето ми с един поглед на очите си, само с огърлието на шията си. Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г9 Пленила си сърцето ми, сестро моя, невесто, пленила си сърцето ми с един поглед от очите си, с един бисер от огърлицата ти. Вижте главата |
Царят извика с голям глас да въведат вражарите, халдейците и астролозите, на които вавилонски мъдреци царят проговаряйки рече: Който прочете това писание и ми яви значението му ще бъде облечен в багреница, златна огърлица <ще се окачи> около <шията> му и ще бъде един от тримата, които ще владеят царството.