Откровение 4:3 - Ревизиран3 И седналият приличаше на камък яспис и сардис; <имаше> около престола и дъга, на глед като смарагд. Вижте главатаОще версииЦариградски3 и седналият бе подобен на яспис и сардийски камик: имаше около престола и дъга на глед подобна на смарагд. Вижте главатаНовият завет: съвременен превод3 Лицето на Този, който седеше на него, сияеше като яспис и сард. Дъга с цвят на изумруд заобикаляше престола. Вижте главатаВерен3 И Седналият изглеждаше на вид като камък яспис и сардис и около престола имаше дъга на вид като смарагд. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 20133 Който изглеждаше като скъпоценен камък яспис и сардис. А около престола имаше дъга, която приличаше на смарагд. Вижте главатаБиблия ревизирано издание3 И Седналият приличаше на камък яспис и сардис; около престола имаше и дъга, която изглеждаше като смарагд. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)3 Който седеше, наглед приличаше на камък яспис и сардис, а около престола имаше и дъга, която наглед приличаше на смарагд. Вижте главата |