Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Второ Коринтяни 4:18 - Ревизиран

18 които не гледаме на видимите, но на невидимите; защото видимите са временни, а невидимите вечни.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

18 понеже ние не сматряме на видимите, но на невидимите, защото видимите са привременни, а невидимите вечни.

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

18 Ние съсредоточаваме вниманието си не върху онова, което може да се види, а върху онова, което не може да се види, защото видимото е преходно, а невидимото — вечно.

Вижте главата копие

Верен

18 които не гледаме на видимите, а на невидимите неща; защото видимите са временни, а невидимите – вечни.

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

18 Нашата цел не са видимите, а невидимите неща, понеже видимото е временно, а невидимото – вечно.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

18 които не гледаме на видимите, а на невидимите неща; защото видимите са временни, а невидимите – вечни.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

18 като имаме пред очи не видимото, а невидимото; понеже видимото е временно, а невидимото – вечно.

Вижте главата копие




Второ Коринтяни 4:18
12 Кръстосани препратки  

И тия ще отидат във вечно наказание, а праведните във вечен живот.


(защото с вярване ходим, а не с виждане).


А сам нашият Господ Исус Христос и нашият Бог и Отец, Който ни възлюби и по благодат ни даде вечна утеха и добра надежда,


А вярата е даване твърда увереност в ония неща, за които се надяваме, - убеждения за неща, които не се виждат.


Всички тия умряха във вяра, тъй като не бяха получили <изпълнението на> обещанията; но ги видяха и поздравиха отдалеч, като изповядаха, че са чужденци и пришелци на земята.


А понеже Христос дойде <като> първосвещеник на бъдещите добрини, Той влезе през по-голямата и по-съвършена скиния, не с ръка направена, сиреч, не от настоящето творение,


И обещанието, което Той ни даде е това - вечен живот.


Последвай ни:

Реклами


Реклами