Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Второ Коринтяни 4:13 - Ревизиран

13 А като имаме същия дух на вяра, според писаното: "Повярвах, за това и говорих", то и ние, <понеже> вярваме, затова и говорим;

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

13 А като имаме истия дух на вярата, по писаното: "Повярвах, за то и говорим," и ние вярваме, за то и говорим;

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

13 Но ние имаме същата вяра, за която Писанието казва: „Повярвах, затова говорих.“ Ние също вярваме, затова и говорим,

Вижте главата копие

Верен

13 А като имаме един и същ дух на вяра, както е писано: „Повярвах, затова и говорих“, то и ние, понеже вярваме, затова и говорим,

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

13 И понеже имаме доверие на вярата, както е писано: „Повярвах и затова говорих“, така и ние вярваме и затова говорим,

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

13 А като имаме същия дух на вяра, както е писано: „Повярвах, затова и говорих“, то и ние, понеже вярваме, затова и говорим;

Вижте главата копие




Второ Коринтяни 4:13
9 Кръстосани препратки  

(1)Аз повярвах, затова говорих; Много бях наскърбен.


Лъжливият свидетел ще загине, А човек, който слуша <поука - ще го търсят да> говори всякога.


Но вярваме, че ние ще се спасим чрез благодатта на Господа Исуса, също както и те.


то ест, за да се утеша между вас взаимно с вас чрез общата вяра, <която е и> ваша и моя,


на друг вяра чрез същия Дух, а пък на друг изцелителни дарби чрез единия дух;


И тъй, като имаме такава надежда, говорим с голяма откровеност,


Така щото смъртта действува в нас, а животът във вас.


Симон Петър, слуга и апостол Исус Христов, на вас, които чрез правдата на нашия Бог и Спасител Исус Христос сте получили еднаква с нас скъпоценна вяра:


Последвай ни:

Реклами


Реклами