Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Матей 27:46 - Новият завет: съвременен превод

46 Около три часа Исус извика високо: „Или, Или, лама савахтани?“, което значи: „Боже мой, Боже мой, защо си ме изоставил?“

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

46 А около деветия час извика Исус с голям глас, и казваше; Или, Или, лама савахтани? то ест: Боже мой, Боже мой, защо си ме оставил?

Вижте главата копие

Ревизиран

46 А около деветия час Исус извика със силен глас: Или, Или, лама савахтани? сиреч: Боже Мой, Боже Мой, защо си Ме оставил?

Вижте главата копие

Верен

46 А около деветия час Иисус извика със силен глас и каза: Или, Или, лама савахтани? – тоест: Боже Мой, Боже Мой, защо си Ме оставил?

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

46 а около деветия час Иисус извика с висок глас: „Илѝ! Илѝ! Лама̀ савахтанѝ?“, което значи: „Боже Мой, Боже Мой! Защо си Ме изоставил?“

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

46 А около деветия час Исус извика със силен глас: Ели, Ели, лама савахтани?, т. е.: Боже Мой, Боже Мой, защо си Ме оставил?

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

46 а около деветия час Иисус извика с висок глас: Илѝ! Илѝ! лама̀ савахтанѝ? сиреч, Боже Мой, Боже Мой! Защо си Ме оставил?

Вижте главата копие




Матей 27:46
9 Кръстосани препратки  

Някои от онези, които стояха там, чуха това и казаха: „Вика Илия.“


В три часа Исус извика високо: „Елои, Елои, лама савахтани?“, което означава: „Боже мой, Боже мой, защо си ме изоставил?“


Исус извика високо: „Отче, в твоите ръце предавам духа си!“ и издъхна.


В дните на своя земен живот със силни викове и сълзи Исус отправяше молитви и молби към Онзи, който можеше да го спаси от смърт. Исус беше чут заради своето почтително смирение.


Последвай ни:

Реклами


Реклами