Лука 9:45 - Новият завет: съвременен превод45 Но те не разбраха думите му, тъй като смисълът им беше скрит за тях, за да не могат да го проумеят, а се страхуваха да попитат Исус за това, което каза. Вижте главатаОще версииЦариградски45 Но те не разумяваха тази реч, и покрита бе от тях за да я не разберат: и боеха се да го попитат за тази реч. Вижте главатаРевизиран45 Но те не разбраха тая дума; тя бе скрита от тях за да не я разберат; а бояха се да Го попитат за тая дума. Вижте главатаВерен45 Но те не разбраха тази дума, тя беше скрита от тях, за да не я разберат; а се бояха да Го попитат за тази дума. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201345 Но те не разбраха изреченото. То бе скрито за тях, за да не го проумеят; а и те се бояха да Го попитат за това. Вижте главатаБиблия ревизирано издание45 Но те не разбраха смисъла на тези думи; те бяха скрити от тях, за да не ги разберат; а се бояха да Го попитат за тези думи. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)45 Но те не разбираха тая дума; защото тя беше прикрита за тях, за да я не схванат, а бояха се да Го попитат за тая дума. Вижте главата |