Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Лука 9:38 - Новият завет: съвременен превод

38 Изведнъж от тълпата се разнесе мъжки вик: „Моля те, Учителю, ела и виж сина ми! Той е единственото ми дете.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

38 И ето, человек някой от народа извика и казваше: Учителю, моля ти се, погледни на сина ми, защото ми е единороден.

Вижте главата копие

Ревизиран

38 И, ето, един човек от народа извика, казвайки: Учителю, моля Ти се да погледнеш на сина ми, защото ми е единствено чадо.

Вижте главата копие

Верен

38 И ето, един човек от множеството извика и каза: Учителю, моля Ти се да погледнеш на сина ми, защото ми е единствено дете.

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

38 И ето някой от народа извика: „Учителю, моля Те, погледни сина ми, понеже ми е едничък.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

38 И, ето, един човек от множеството извика: Учителю, моля Ти се, погледни милостиво на сина ми, защото ми е единствено дете.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

38 И ето, някой от народа извика: Учителю, моля Те, погледни на сина ми, понеже едничък ми е:

Вижте главата копие




Лука 9:38
8 Кръстосани препратки  

Една ханаанка от този край дойде при него и извика: „Господи, Сине Давидов, смили се над мен! Демон се е вселил в дъщеря ми и тя ужасно страда!“


Когато наближиха градската порта, изнасяха мъртвец, единствен син на майка-вдовица. Придружаваше я голямо множество от града.


На другия ден, когато слязоха от хълма, огромна тълпа посрещна Исус.


Зъл дух внезапно влиза в него и той изведнъж закрещява. Духът го кара да се гърчи и на устата му излиза пяна. Не си отива от него, докато напълно не го е изтощил.


Когато този човек чу, че от Юдея Исус е дошъл в Галилея, той отиде при него и го помоли да слезе в Капернаум и да излекува сина му, който е на смъртно легло.


Последвай ни:

Реклами


Реклами