Йоан 21:23 - Новият завет: съвременен превод23 Така между братята се разнесе мълвата, че този ученик няма да умре. Но Исус не каза, че няма да умре. Само каза: „Ако искам той да остане, докато дойда, какво значение има това за теб?“ Вижте главатаОще версииЦариградски23 И тъй се разнесе тая дума помежду братята че този ученик няма да умре; а Исус му не рече че няма да умре, но: Ако ща да остане той докле дойда, теб що ти е? Вижте главатаРевизиран23 И така, разнесе се между братята тази дума, че този ученик нямаше да умре. Исус, обаче, не му рече, че няма да умре, но: Ако искам да остане той докле дойда, тебе що ти е? Вижте главатаВерен23 И между братята се разнесе тази дума, че този ученик няма да умре. Иисус обаче не му каза, че няма да умре, а: Ако искам той да остане, докато дойда, теб какво ти е? Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201323 Така се разнесе тази мълва между братята, че този ученик няма да умре. Но Иисус не му каза, че няма да умре, а: „Ако искам той да остане жив, докато дойда, тебе какво те засяга?“ Вижте главатаБиблия ревизирано издание23 И така, разнесе се слух между братята, че този ученик няма да умре. Исус, обаче, не му каза, че няма да умре, но: Ако искам той да остане, докато дойда, тебе какво те засяга? Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)23 И разнесе се тая дума между братята, че тоя ученик няма да умре. Но Иисус му не рече, че няма да умре, но: ако искам да пребъде той, докле дойда, тебе що ти е? Вижте главата |