Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Деяния 28:19 - Новият завет: съвременен превод

19 Юдеите обаче се противопоставиха на това и аз бях принуден да се отнеса до императора — но нямам никакви обвинения срещу своя народ.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

19 но понеже Юдеите се противяха, принудих се да се отнеса до Кесаря; а не че имах да обвиня в нещо народа си.

Вижте главата копие

Ревизиран

19 Но понеже юдеите се възпротивиха <на това>, принудих се да се отнеса до Кесаря, а не че имах да обвиня в нещо народа си.

Вижте главата копие

Верен

19 Но понеже юдеите се възпротивиха, бях принуден да се отнеса до императора, а не че имах да обвиня в нещо народа си.

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

19 И понеже юдеите се възпротивиха, бях принуден да искам съд пред императора, но не с цел да обвиня в нещо народа си.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

19 Но понеже юдеите се противопоставиха на това, принудих се да се отнеса до Цезаря, а не че имах да обвиня в нещо народа си.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

19 но, понеже иудеите се противяха, бях принуден да искам съд пред кесаря, обаче не с цел да обвиня в нещо народа си.

Вижте главата копие




Деяния 28:19
7 Кръстосани препратки  

Веднага след това Исус накара учениците да се качат в лодката и им каза да отидат на другия бряг на Галилейското езеро, а той остана, за да отпрати хората.


Но Павел пожела да остане в Кесария и се отнесе до императора да разреши неговото дело. Затова заповядах да остане затворен тук, докато уредя изпращането му пред императора.“


Но аз не открих да е извършил нещо, заслужаващо смъртно наказание. И тъй като той самият се отнесе до императора, реших да го изпратя там.


И Агрипа каза на Фест: „Можехме да го освободим, ако не беше се отнесъл до императора.“


Последвай ни:

Реклами


Реклами