Четвърто Царе 19:25 - Библия синодално издание (1982 г.)25 Нима не си чувал, че Аз отдавна съм сторил това, в стародавни дни съм го предначертал, а сега го изпълних, чрез туй, че ти опустошаваш укрепени градове, пре обръщайки в купища развалини? Вижте главатаЦариградски25 Не си ли чул че аз направих това отдавна, и от древни дни определих това? А сега свърших това, Така щото ти да обръщаш утвърдени градове в купове развалини. Вижте главатаРевизиран25 Не си ли чул, че Аз съм наредил това отдавна, и от древни времена съм начертал това? А сега го изпълних, Така щото ти да обръщаш укрепени градове в купове развалини. Вижте главатаВерен25 Не си ли чул, че Аз съм наредил това отдавна и от древни времена съм го образувал? И сега го изпълних, така че ти да опустошаваш укрепени градове до купища развалини. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201325 Не сте ли чули? Аз отдавна съм подготвил това, в древни времена Аз измислих това, което сега правя да се случи – че ти ще превърнеш укрепените градове в купища развалини, Вижте главатаБиблия ревизирано издание25 Не си ли чул, че Аз съм наредил това отдавна и от древни времена съм начертал това? А сега го изпълних, така че ти да превръщаш укрепени градове в купове развалини. Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г25 Не си ли чул, че Аз съм наредил това отдавна, от древни времена съм го начертал? А сега го изпълних, така че ти да обръщаш укрепени градове в куп развалини. Вижте главата |