Йеремия 49:23 - Библия ревизирано издание23 За Дамаск. Емат и Арфад се посрамиха, защото чуха лоша вест; стопиха се; тъга има, както на морето, което не може да утихне. Вижте главатаЦариградски23 За Дамаск: - Посрами се Емат и Арфад: Защото чуха зло известие, стопиха се: Смущение има в морето, Не може да се утиши. Вижте главатаРевизиран23 За Дамаск. Емат и Арфад се посрамиха Защото чуха лоша вест; стопиха се; Тъга има както на морето, <Което> не може да утихне. Вижте главатаВерен23 За Дамаск. Емат и Арфад се посрамиха, защото чуха лоша вест; стопиха се. Смущение има в морето, не може да утихне. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201323 За Дамаск. „Хамат и Арпад са посрамени, защото те чуха лоша вест. Те са в тревога, както е в морето, което не може да се успокои. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)23 За Дамаск. – Посрамиха се Емат и Арпад, защото, щом чуха скръбната вест, отпаднаха духом; като тревожно море, не могат да се успокоят. Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г23 За Дамаск. Хамат и Арфад се посрамиха, защото чуха лоша вест. Стопиха се, обезсърчиха се, вълнуват се като неспокойното море. Вижте главата |