Исаия 37:33 - Библия ревизирано издание33 Затова така казва Господ за асирийския цар: Няма да влезе в този град, нито ще хвърли там стрела, нито ще дойде пред него с щит, нито ще издигне против него могила; Вижте главатаЦариградски33 За то така говори Господ за Асирийския цар: Няма да влезе в този град, Нито ще хвърли там стрела, Нито ще излезе пред него с щит, Нито ще въздигне против него окоп. Вижте главатаРевизиран33 Затова, така казва Господ за асирийския цар - Няма да влезе в тоя град, Нито ще хвърли там стрела. Нито ще дойде пред него с щит, Нито ще издигне против него могила, Вижте главатаВерен33 Затова, така казва ГОСПОД за асирийския цар: Няма да влезе в този град, няма да изстреля там стрела, няма да дойде пред него с щит и няма да издигне против него могила! Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201333 Затова така казва Господ за асирийския цар: „Няма да влезе в този град. Няма да хвърли стрела по него и няма да го доближи с щит, нито пък ще вдигне вал срещу него. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)33 Поради това тъй казва Господ за асирийския цар: „не ще влезе той в тоя град, нито ще хвърли там стрела, и не ще доближи до него с щит, нито ще насипе против него окоп: Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г33 Затова така казва Господ за асирийския цар: Няма да влезе в този град, нито ще хвърли там стрела. Нито ще дойде пред него с щит, нито ще издигне против него насип. Вижте главата |