Исаия 34:10 - Библия ревизирано издание10 Няма да угасне нито нощем, нито денем; димът ѝ ще се издига непрестанно; от род в род ще стане опустошена; никой няма да мине през нея довека. Вижте главатаЦариградски10 Няма да угасне, нито ноще нито дене: Димът й ще възлиза непрестанно: От род в род ще остане запустена: Никой не ще мине през нея до века. Вижте главатаРевизиран10 Няма да угасне <ни> нощем ни денем; Димът й ще се издигне непрестанно; Из род в род ще остане опустошена; Никой не ще мине през нея до века. Вижте главатаВерен10 Ден и нощ няма да угасне, димът є ще се издига до века, от поколение в поколение ще остане пуста, никой няма да премине през нея за вечни времена. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201310 Ден и нощ няма да изгасне и ще дими постоянно. За поколения ще остане пуста, така че никой вече няма да преминава през нея. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)10 няма да гасне ни денем, нито нощем; и димът ѝ вечно ще възлиза, от рода в род ще остава запустяла; во веки веков не ще мине никой по нея; Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г10 Няма да угасне ни нощ, ни ден; димът ѝ ще се издига непрестанно. Из род в род ще остане опустошена; никой не ще мине през нея довека. Вижте главата |