Битие 38:28 - Библия ревизирано издание28 Когато раждаше, едното простря ръка; и бабата взе, че върза червен конец на ръката му, и каза: Този излезе пръв. Вижте главатаЦариградски28 И като раждаше едното простря ръка; и бабата взе та върза на ръката му червена прежда, и рече: Той излезе първи. Вижте главатаРевизиран28 И като раждаше, едното простря ръка: и бабата взе та върза червен конец на ръката му и каза: Тоя пръв излезе. Вижте главатаВерен28 И като раждаше, едното протегна ръка и акушерката взе и върза червен конец на ръката му и каза: Този излезе пръв. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201328 При раждането се показа първо ръка. Бабата върза на ръката червена нишка и каза: „Това излезе първо.“ Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)28 И при раждането се показа ръката (на едното); а бабата взе, та върза на ръката му червена нишка и рече: това излезе първо. Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г28 И като раждаше, едното простря ръка; и бабата взе, та върза червен конец на ръката му, и каза: Този пръв излезе. Вижте главата |