Първо Коринтяни 5:10 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г10 не че съм искал да кажа за блудниците на този свят, или за сребролюбците и грабителите, или за идолопоклонниците, понеже тогава би трябвало да излезете от света, – Вижте главатаОще версииЦариградски10 И не съвсем да нямате сношение с блудниците на този свят, или с лихоимците, или с грабителите, или с идолослужителите, понеже тогаз трябва да излезете от света; Вижте главатаРевизиран10 не че <съм искал да кажа> за блудниците на тоя свят, или за сребролюбците и грабителите, или за идолопоклонците, понеже тогава би трябвало да излезете от света, - Вижте главатаНовият завет: съвременен превод10 Не искам да кажа, че изобщо не трябва да общувате с всички хора в този свят, които вършат сексуални грехове или са алчни, измамници или идолопоклонници, защото тогава ще трябва да се изолирате от целия свят. Вижте главатаВерен10 и не изобщо с блудниците на този свят или сребролюбците, или грабителите, или идолопоклонниците, тъй като тогава би трябвало да излезете от света. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201310 и не изобщо с блудниците на този свят или с користолюбците, или грабителите, или идолопоклонниците, защото тогава би трябвало да напуснете света, Вижте главатаБиблия ревизирано издание10 не че съм искал да кажа за блудниците на този свят или за сребролюбците и грабителите, или за идолопоклонниците, понеже тогава би трябвало да излезете от света. Вижте главата |