Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Марк 7:19 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

19 Защото не влиза в сърцето му, а в корема, и излиза навън. (Като каза това, Той направи всички ястия чистивече.)

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

19 Защото не влязва в сърцето му, но в търбуха ; и излязва в заходът, като изчистя всичките ястия.

Вижте главата копие

Ревизиран

19 Защото не влиза в сърцето му, а в корема, и излиза в захода. (<Като каза това> той направи всички ястия чисти).

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

19 Нали не отива в ума, а в стомаха му, и после се изхвърля навън?“ (По този начин Исус обяви, че няма храна, която е грешно да се яде.)

Вижте главата копие

Верен

19 Защото не влиза в сърцето му, а в корема и се изхожда. С това Той обяви всички ястия за чисти.

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

19 Защото то не влиза в сърцето му, а в корема и излиза навън.“ Така Той очисти всяка храна.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

19 Защото не влиза в сърцето му, а в корема и се изхвърля отзад. (Като каза това, Той направи всички ястия чисти.)

Вижте главата копие




Марк 7:19
9 Кръстосани препратки  

Не разбирате ли, че всичко, което влиза в устата, минава в корема и се изхвърля навън?


И каза им: Нима сте и вие тъй неразсъдливи? Не разбирате ли, че нищо, което влиза в човека отвън, не може да го оскверни?


По-добре чистете вътрешното; и ето, всичко ще ви бъде чисто.


И пак дойде към него втори път глас: Което Бог е очистил, ти за скверно не го считай.


Обаче втори глас от небето продума: Което Бог е очистил, ти за скверно не го считай.


Храната е за стомаха, и стомахът е за храната; но Бог ще унищожи и него, и нея. А тялото не е за блудство, но за Господа, и Господ е за тялото;


И тъй, никой да не ви осъжда за това, което ядете или което пиете, или за нещо относно някой празник, или новолуние, или събота;


Последвай ни:

Реклами


Реклами