Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Лука 6:33 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

33 И ако правите добро само на онези, които на вас правят добро, каква благодарност ви се пада? Защото и грешниците правят същото.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

33 И ако правите добро на онези които вам правят добро, каква благодат имате? защото и грешниците правят същото.

Вижте главата копие

Ревизиран

33 И ако правите добро <само> на ония, които на вас правят добро, каква благодарност ви се пада? защото и грешниците правят същото,

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

33 Ако отвръщате с добро само на онези, които ви правят добро, нима заслужавате да ви похвалят за това? Та нали и грешниците правят същото!

Вижте главата копие

Верен

33 И ако правите добро само на онези, които на вас правят добро, каква благодарност ви се пада? Защото и грешниците правят същото.

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

33 Ако правите добро на онези, които и на вас правят добро, каква награда очаквате? И грешниците правят същото.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

33 И ако правите добро само на онези, които на вас правят добро, каква благодарност ви се пада? Защото и грешниците правят същото.

Вижте главата копие




Лука 6:33
5 Кръстосани препратки  

Който угнетява сиромаха, за да умножи богатството си, и който дава на богатия, непременно ще изпадне в немотия.


А великодушният мисли за великодушни неща и твърдо стои във всичко, което е великодушно.


Понеже ако обичате само онези, които обичат вас, каква благодарност ви се пада? Защото и грешниците обичат онези, които обичат тях.


И ако давате заем само на тези, от които се надявате да го получите обратно, каква благодарност ви се пада? Защото и грешни на грешни дават заем, за да си го вземат назад.


да вършат добро, да богатеят с добри дела, да бъдат щедри, съчувстващи,


Последвай ни:

Реклами


Реклами