Денем ги водеше с облачен стълб, нощем – със стълб от огън, за да им дадеш светлина по пътя, по който трябваше да вървят.
Числа 9:16 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Така ставаше винаги: облак я покриваше денем и огнено сияние – нощем. Цариградски Така ставаше всякога: облакът я покриваше деня, и огненото явление нощя. Ревизиран Така ставаше всякога: облакът я покриваше, и нощем имаше огнено явление. Верен Така ставаше винаги: облакът я покриваше и нощем имаше като огнено явление. Библия ревизирано издание Така ставаше винаги: облакът я покриваше и нощем имаше огнено явление. Библия синодално издание (1982 г.) Тъй биваше винаги: облак я покриваше (денем) и нещо като огън – нощем. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Така ставаше винаги; облакът я покриваше денем, а нощем – огненото явление. |
Денем ги водеше с облачен стълб, нощем – със стълб от огън, за да им дадеш светлина по пътя, по който трябваше да вървят.
Ти поради голямото Си милосърдие не ги остави в пустинята: облачният стълб беше непрестанно над тях денем, за да ги води по пътя, а огненият стълб – нощем, за да им свети по пътя, по който трябваше да вървят.
Защото облакът на Господа стоеше над скинията през деня, а през нощта над нея имаше огън пред очите на цял Израил през цялото им странстване.
Братя, искам да знаете, че всичките ни предци бяха под закрилата на облака и всички преминаха през морето,
Защото Бог беше Този, Който чрез Христос помири света със Себе Си, без да вменява на хората прегрешенията им, и ни повери словото на помирението.
Който вървеше пред вас по пътя, за да ви търси място, където да разположите стана си – нощем с огън, за да ви показва пътя, а денем с облак.
И чух силен глас от небето да казва: „Ето скинията на Бога е сред хората. Той ще живее с тях, те ще бъдат Негов народ, а Сам Бог ще бъде с тях – техен Бог.