Това ви казах, за да имате в Мене мир. В света ще претърпите мъки, но смелост: Аз победих света.“
Филипяни 1:30 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 като водите същата борба, каквато видяхте, че аз водих, и сега чувате, че водя. Още версииЦариградски като имате истия подвиг какъвто сте видели в мене, и сега чуете че е в мене. Ревизиран като имате същата борба, каквато сте видели, че аз имам, и сега чувате, че съм имал. Новият завет: съвременен превод И вие също се борите така, както ме видяхте да се боря, когато бях с вас, и както сега чувате, че се боря. Верен като имате същата борба, която сте видели в мен и сега чувате за мен. Библия ревизирано издание като имате същата борба, която сте видели, че аз имам, и сега чувате, че съм имал. Библия синодално издание (1982 г.) като се подвизавате със същия подвиг, какъвто видяхте у мене и сега чувате за мене. |
Това ви казах, за да имате в Мене мир. В света ще претърпите мъки, но смелост: Аз победих света.“
защото на цялата дворцова стража и на всички други стана известно, че аз съм окован заради Христос.
Желая да знаете в каква голяма борба съм заради вас и заради онези, които са в Лаодикия, и заради всички, които не са ме видели лично,
Както знаете, макар и преди това да бяхме пострадали и унизени във Филипи, ние бяхме насърчени от нашия Бог да ви проповядваме Божието благовестие при тежка борба.
Бори се с добрия подвиг на вярата; придобий вечния живот, за който ти беше призован, когато изяви и изповяда добрата вяра пред много свидетели.
Затова и ние, заобиколени от такъв голям облак от свидетели, нека свалим от себе си всякакво бреме, както и греха, който лесно ни оплита. Нека с търпение изминем предстоящия ни жизнен път
Те го победиха с кръвта на Агнеца и със словото, за което свидетелстваха, и не милееха за живота си, но бяха готови да умрат.