Това сражение се разпростря по цялата страна. В онзи ден гората погълна повече мъже, отколкото мечът изтреби.
Съдии 5:20 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Звездите от небето воюваха, воюваха с небесните си движения против Сисар. Цариградски От небето ратуваха, Звездите от пътищата си ратуваха против Сисара. Ревизиран От небето воюваха; Звездите от пътищата си воюваха против Сисара. Верен От небето воюваха, звездите от пътищата си воюваха срещу Сисара. Библия ревизирано издание От небето воюваха; звездите от пътищата си воюваха против Сисара. Библия синодално издание (1982 г.) От небето се биеха, биеха се звездите от своите пътища със Сисара. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г От небето воюваха; звездите от пътищата си воюваха против Сисера. |
Това сражение се разпростря по цялата страна. В онзи ден гората погълна повече мъже, отколкото мечът изтреби.
Господ ги обърка пред израилтяните. Той направи да им нанесат голямо поражение в Гаваон. Иисус ги преследва до възвишението на Веторон и ги разбиваше до Азека и Македа.
А когато те бягаха от израилтяните по склона на Веторонската планина, Господ хвърляше върху тях големи камъни от небето – чак до Азека – и те умираха. Убитите от камъните на градушката бяха много повече, отколкото онези, които израилтяните убиха с меч.
Тогава Иисус се обърна към Господа в онзи ден, когато Господ предаде аморейците в ръцете на израилтяните. Той каза пред израилтяните: „Спри се, слънце, над Гаваон и ти, месечино, над Аялонската долина!“
Тогава Господ приведе в уплах Сисар пред меча на Варак и всичките му колесници и цялата му войска, и Сисар слезе от колесницата си и побягна пеша.
Поток Кисон с буйни води завлече враговете, поток Кедумим, поток Кисон. Мощно се устреми ти, душо моя!
А когато Самуил принасяше всеизгаряне, филистимците тръгнаха да се сражават с Израил. Но този ден Господ изпрати буря със силен гръм над филистимците и те изпаднаха в такъв ужас, че бяха поразени от Израил.