Затова израилската общност изпрати там дванадесет хиляди от най-храбрите мъже и им беше заповядано: „Отидете и поразете с меч жителите на Явис Галаадски заедно с жените и децата.
Съдии 21:9 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото, след като преброиха хората, участвали в това събрание, оказа се, че не е имало нито един от жителите на Явис Галаадски. Цариградски Защото прегледаха людете, и, ето, нямаше там ни един от жителите на Явис Галаадски. Ревизиран Защото, като се преброиха людете, ето, нямаше там ни един от жителите на Явис галаадски. Верен И народът се преброи, и ето, там нямаше нито един от жителите на Явис-Галаад. Библия ревизирано издание Защото, като преброиха народа, там нямаше нито един от жителите на Явис Галаадски. Библия синодално издание (1982 г.) Прегледаха народа, и ето, нямаше ни едного от жителите на Иавис Галаадски. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото, като преброиха хората, нямаше там ни един от жителите на Явис Галаадски. |
Затова израилската общност изпрати там дванадесет хиляди от най-храбрите мъже и им беше заповядано: „Отидете и поразете с меч жителите на Явис Галаадски заедно с жените и децата.
Затова пак казаха: „От Израилевите племена кой не беше дошъл на събранието, кой не е дохождал пред Господа в Масифа?“ Оказа се, че никой от Явис Галаадски не бе дошъл на събранието в стана пред Господа.
Прокълнете Мероз – казва Господният ангел, – горко прокълнете жителите му, защото не дойдоха на помощ на Господа, на помощ на Господа срещу храбрите.